Книжная радуга Ирины Токмаковой. Обзор

📚Славные книжки Ирины Токмаковой наверняка живут в каждом доме, где есть дети. Одно поколение вырастает, сменяется другим, третьим, а «Аля, Кляксич и буква А», «Сказка про Сазанчика», сказочные переводы «Муми-Троллей» Туве Янссон, «Винни-Пуха» Алана Милна, «Ветра в ивах» Кеннета Грема остаются с нами. Произведений для детей Токмакова перевела на русский язык великое множество: с английского, армянского, литовского, немецкого, шведского, польского, болгарского, узбекского, белорусского, вьетнамского и даже с языка хинди! Конечно, писательница владела не всеми языками, но подстрочники умела использовать виртуозно!
Ирина Токмакова — известная писательница, произведения которой очень нравятся ее юным читателям, поэтесса, драматург, переводчик. Все ее творчество посвящено детям. Ее книги могут не только спасти от безделья, но и научить считать, писать и грамотно выражать свои мысли.
Родилась Ири́на Петро́вна Токмако́ва 3 марта 1929 года в интеллигентной семье инженера-электротехника Пётра Карповича Манукова и детского врача Лидии Александровны Дилигентская.
С малого возраста Токмакова писала стихи, но всерьез свое увлечение не воспринимала и поэтому выбрала профессию лингвиста. Ирина Петровна закончила школу с отличием, с золотой медалью. Поступила на филологический факультет МГУ. В 1953 году окончила филологический факультет МГУ, училась в аспирантуре по общему и сравнительному языкознанию. Одновременно работала переводчиком.
🖼Большую роль в начале творческого пути сыграл муж, художник-иллюстратор Лев Токмаков, он отнес переводы шведских стихов в издательство, где их приняли к печати.
Через год вышла первая книжка собственных стихов — «Деревья», — сделанная вместе со Львом Токмаковым.
Перу Ирины Токмаковой принадлежат образовательные повести-сказки для детей дошкольного возраста и классические переводы английских и шведских фольклорных стихов.
Ирина Петровна Токмакова, лауреат Государственной премии России за произведения для детей и юношества (за книгу «Счастливого пути!»).
📚 Позже выпущено большое количество произведений для детей: «Времена года», «Сосны шумят», «Сказка про Сазанчика», «Женька-совёнок», «На родной земле: Предание», «Летний ливень», «Заколдованное копытце», «Может, нуль не виноват?», «Счастливого пути!», «И настанет веселое утро», «Счастливо, Ивушкин!» и многие другие.
Во всех историях, рассказанных Ириной Токмаковой, много света, тепла, летней радости и любви. Говорить на детском языке ведь тоже надо уметь, а писательница владела им в совершенстве — она всегда отмечала: «знаю пять языков, включая детский».
📚 Стихи и сказки Ирины Токмаковой читают дети и взрослые на семнадцати языках мира, и каждый читатель знает, что в её историях самое замечательное место на Земле – это родной дом, где всегда ждут мама и папа. После всех приключений герои ее книжек — мальчишки и девчонки — обязательно оказываются дома! А маленькие читатели становятся чуточку другими, научившись у сказки доброте и любви к окружающему миру.
Читайте вместе с нами. Сказки и стихи И. Токмаковой ждут вас в нашей библиотеке.

Вы можете пролистать до конца и оставить комментарий. Уведомления сейчас отключены.

Написать комментарий

  • Решаем вместе
    Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
  • ❗️Будьте бдительны

  • НОВЫЙ ЦИФРОВОЙ СЕРВИС для участников СВО на Госуслугах

    300