2 апреля – Международный день детской книги – 2024

3207ff4bea4ac3685355227c474e98d0

С 1967 года 2 апреля, в День рождения Ханса Кристиана Андерсена, отмечается Международный день детской книги (МДДК), цель которого – прививать любовь к чтению и продвигать детские книги. Каждый год одна из национальных секций IBBY получает возможность стать международным спонсором МДДК.

В 2024 году Японской секции IBBY выпала честь быть официальным куратором МДДК и донести свой плакат и послание до всего мира.

«Воображение» – ключевое слово МДДК 2024 года. Эйко Кадоно, выдающаяся японская писательница и лауреат премии Ханса Кристиана Андерсена, написала письмо всем детям мира. А Нана Фурия, японская художница, живущая в Словакии, создала плакат. Авторы плаката верят, что развитие воображения будет способствовать взаимопониманию и атмосфере терпимости.

Послание детям мира
к Международному дню детской книги – 2024

Истории парят на крыльях,
Носимые мечтой услышать радостное биение твоего сердца.

Я – странствующая история. Я летаю повсюду.
На крыльях ветра, на крыльях волн, а иногда на крошечных крылышках песка. Конечно, я путешествую и на крыльях перелетных птиц. И даже – реактивных самолетов.
Я присаживаюсь рядом с тобой. Раскрывая страницы, я рассказываю тебе историю, ту, что ты хочешь услышать.
Хочешь услышать странную, диковинную историю?
А как насчет грустной, пугающей или смешной?
Если тебе сейчас не хочется слушать, ничего страшного. Но я знаю, что однажды тебе захочется. И когда это случится, просто позови: «Странствующая история, иди сюда. Садись рядом со мной!».
И я тут же прилечу к тебе.

У меня так много историй, которыми хочется поделиться.
Как насчет истории о том, как маленький островок, уставший от одиночества, научился плавать и отправился на поиски друга?
Или сказки о таинственной ночи, когда на небе взошли две луны?
Или о том, как потерялся Санта-Клаус?

О, я слышу, что твое сердце забилось чаще.
Тук-тук, бум-бум, тудум-тудум!
Это странствующая история проникла тебе в душу и заставила сердце колотиться.
В следующий раз ты сам(а) станешь ей, расправив крылья для полета.
И так рождается новая странствующая история.

Автор: Эйко Кадоно

Перевод с английского: Мария Макарова

Вы можете пролистать до конца и оставить комментарий. Уведомления сейчас отключены.

Написать комментарий

  • Решаем вместе
    Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
  • ❗️Будьте бдительны

  • НОВЫЙ ЦИФРОВОЙ СЕРВИС для участников СВО на Госуслугах

    300